雪茄冷知識(9) 雪茄名字的由來
你知道雪茄名字的由來嗎? 雪茄的中文名是誰翻譯? 今回的雪茄冷知識為你一一道來。
雪茄的原文並不是英文,拼法也不是Cigar,它不是名詞,而是一個動詞。雪茄的原文是來自瑪雅文(Mayan),原文是Sikar。即抽煙的意思。哥倫布發現新大陸之時,迎面而來的土人抽著濃郁煙味四溢的東西。便透過翻譯問:「那是什麼東西?」但翻譯卻誤譯為:「你們在做什麼?」對方回答Sikar。因此雪茄的原文傳承至今,由當時的動詞轉成名詞。
1924年秋,現代著名詩人徐志摩為訪華的大文豪泰戈爾擔任翻譯。週末,他在上海一家私人會所裡邀請了泰戈爾。泰戈爾是忠實的雪茄客,在兩人吞雲吐霧之時,泰戈爾問徐志摩:「Do you have a name for cigar in Chinese?」徐志摩回答:「Cigar之燃灰白如雪,Cigar之煙草捲如茄,就叫雪茄吧!」 於是,一個音形神兼備,意境遠在英文原文之上的中文譯稱誕生了。
香港雪茄 Hong Kong Cigar
地址: 銅鑼灣 駱克道 520號 2樓
電話: 3101 2882
Comments
0 Comments